Lineamientos
Menu
 

| ENGLISH

 

REPORTE FINAL


Galería Fotográfica
Cuarto DHI


Galería Fotográfica
Tercer DHI

________

Para mayores informes por favor diríjase a:

Jesús Cortés
jcortes@uacj.mxt

Jesús Lau
jlau@uv.mx

Tel (656) 688 3870
Fax (656) 688 3871

Con el apoyo de:

 
1. CARACTERÍSTICAS DE LOS TRABAJOS ESCRITOS

PORTADA

Cada trabajo debe incluir en la primera hoja lo siguiente:

• Nombre del evento
• Título del trabajo
• Nombre del autor o autores
• Nombre de la institución, domicilio, teléfono,
   fax y correo electrónico

TEXTO DEL TRABAJO

Debe versar sobre el tema del evento.

Debe contener:

• Un resumen de media cuartilla al inicio del documento
• Introducción
• Cuerpo principal del documento
• Conclusiones
• Bibliografía

FORMATO

• Contener de 10 a 12 cuartillas como máximo
• Usar doble espacio y con un margen de 3 cm
• Utilizar Word, letra arial; 16 puntos para el título, 14 para los subtítulos y 12 para el texto en los párrafos
• Entregar el documento impreso y en disco flexible, utilizando la extensión .doc
• Entregar el disco y la ponencia impresa durante el encuentro, para garantizar su inclusión en las memorias

OTROS

Entregar un resumen biográfico, en un párrafo de diez líneas.

FECHA LÍMITE DE ENTREGA

• Título y resumen: Abril 23
• Trabajo completo: Agosto 31

2. PONENTES

TIEMPO

El tiempo considerado para cada ponencia es de 40 minutos, incluyendo el tiempo que necesite el moderador para hacer la presentación. Esto significa que la exposición del ponente deberá realizarse en un lapso de 25 minutos, para dejar 10 más para participaciones de la audiencia.

PRESENTACIÓN

Cada trabajo debe incluir en la primer pantalla lo siguiente:

• Nombre del evento
• Título del trabajo
• Nombre del autor (es)
• Nombre de la institución, domicilio, teléfono, fax y correo electrónico del autor o autores

RECOMENDACIONES

• Hacer la presentación con ilustraciones, gráficas, cuadros o materiales producto de los programas, de tal forma que enriquezcan el proceso de compartir experiencias.
• Hablar clara y pausadamente.
• Usar Power point para ilustrar la presentación.
• Prever el uso de acetatos para salvar cualquier imprevisto.
• Exponer sin leer el documento.
• Imprimir, en forma abreviada, las pantallas de la presentación para repartir a los asistentes (mínimo 30 copias).

3. PRESENTADORES DE EXPERIENCIAS

FORMATOS

Estas sesiones están conceptualizadas como una oportunidad de dialogar e intercambiar experiencias en aspectos muy concretos de actividades prácticas en torno a la implementación de programas de DHI. En este sentido, los presentadores deben considerar cuáles pueden ser las dinámicas más convenientes para lograr que los asistentes obtengan un mejor aprovechamiento de la presentación.

TIEMPO

El tiempo considerado para cada sesión es de media hora, incluyendo el tiempo que lleve al moderador hacer la presentación, 20 minutos para exposición y 10 para preguntas. Se recomienda en este caso que el presentador considere la posibilidad de que los asistentes puedan interactuar con él a lo largo de toda exposición y no sólo al final.

NÚMERO DE ASISTENTES

Debido principalmente a su especialización, el evento no reunirá un número alto de congresistas. Si se abren dos sesiones simultáneas, se espera que cada sesión sea atendida por alrededor de 30 personas.

FOMENTAR LA PARTICIPACIÓN

La intención general del Encuentro es la de fomentar la participación de la mayoría de los congresistas y esta posibilidad debe ser mayor para las presentaciones de experiencias. En este sentido, se recomienda entre otras cosas:

• No abordar aspectos demasiado teóricos.
• No leer el trabajo.
• Apoyarse en recursos audiovisuales.
• Hacer declaraciones que motiven a la audiencia a participar.
• Hacer referencia al trabajo realizado por alguna institución presentada con anterioridad.

MATERIALES

Para hacer la sesión más productiva, se recomienda a los presentadores preparar y distribuir entre los asistentes una copia con el contenido de su presentación. Si es posible, entregarles también muestras de materiales utilizados en la actividad a que se va a hacer referencia.

HABLAR CLARA Y PAUSADAMENTE

Algunas sesiones contarán con servicio de traducción simultánea, por tanto, para apoyar el trabajo de los traductores, se solicita a los ponentes y demás participantes hablar tan fuerte y pausado como sea posible.

4. MODERADORES

• Al inicio de la sesión, presentar al ponente mencionando su nombre, título de la ponencia y un currículo abreviado, y presentar al relator con nombre y cargo.
• Señalar el tiempo que tiene cada ponente para su presentación.
• Avisar al ponente del término de su tiempo, cinco minutos antes, por medio de una tarjeta. Si el ponente habló más tiempo, eliminar o reducir el tiempo de preguntas.
• Fomentar la participación del público al término de las exposiciones, solicitando el nombre e institución de procedencia del que pida la palabra.
• Agradecer a los ponentes su participación al finalizar la sesión.
• Si no hubiese preguntas del público a un ponente, hágale usted una pregunta o un comentario.
• Apoyar la notificación de algún aviso para los asistentes, si esto se requiere.

5. RELATORES

• Anotar el nombre de la ponencia y de los participantes o representantes.
• Tomar nota de la exposición de los ponentes, de la participación del público, de los acuerdos, de las propuestas y/o convenios que se generen.
• Elaborar el resumen en no más de una cuartilla, el cual deberá ser entregado a la Mtra. Berenice Mears.
• En caso de necesitar reproducir la relatoría, puede solicitarlo a la Mtra. Berenice Mears.
• Permanecer con una copia del documento elaborado que entregue, ya que es posible que durante el Encuentro tengamos que comunicarnos con usted para precisar algún dato o ampliar la información.
• Con la información proporcionada se elaborará la relatoría general, que será posteriormente divulgada a través de la página Web de la Universidad y otros medios.

6. INTÉRPRETES

• Presentarse por lo menos 30 mins. antes de iniciar la presentación.
• Repasar con anterioridad la ponencia.
• Investigar o preguntar aquellos términos que desconozcan.
• Platicar con el ponente unos minutos antes sobre el tema.
• Hablar con voz clara, buena dicción y pausadamente.
• Invitar, a los participantes que vayan a hacer preguntas, a usar el
   micrófono, para que el traductor pueda escuchar la pregunta.
• Tener un diccionario inglés-español a la mano.
• Tener agua.
• Tener lápiz, fólder, hojas, etc.
• Probar el equipo y verificar que funcione perfectamente.

Universidad Autónoma de Ciudad Juárez |  Dirección General de Información y Acreditación | México, 2004